|
如何将企业战略翻译成营销战略? 7 上页:第 1 页 三、在正确的领域做正确的事情 在实战中,如何把公司战略翻译成营销战略?如何保持公司战略和营销战略的高度一致性?这些问题已经成为不少老板和经理人的心病。 在很多企业里,营销战略,要么与公司战略形成两张皮,要么与公司战略有冲突。比如,你是一家食品加工企业,你的战略目标是为人类健康提供科学营养。为此你引进世界最先进的技术设备,找到最好的原材料,还要成立最完备的研发中心,并聘请了最杰出的研发人员。但你的某事业部为了取悦消费者,偏偏在产品中添加一些人工色素、蔗糖、人工香精等东西,还为了快速提升销量,擅自调整配方,降低品质,采取低价策略等。 类似现象比比皆是,怎么办?有句话说得好“有所为,有所不为”。意思很清楚,就是要制定是非标准,做取舍。把公司战略翻译成营销战略的过程中,我们要做的是具体化,而不是分散化,通俗的说,营销战略应该在正确的领域做正确的事情。 1.翻译文化。 公司战略中总有一些看上去很虚的言词——使命。不懂行的人认为这只是逢场作戏,写给别人看看而已。没有必要跟这种人一般见识,因为他是外行。 公司使命,是一个企业最高是非标准,也是给企业画定的圈圈,不能随意突破。营销战略要做的事情只是将其翻译成离消费者更近的东西,而不是扭曲。审视一下,你的营销战略所涉及的品牌定位、诉求、性格和支撑点等东西,在多大程度上遵循了公司使命。可能有些企业营销人员讨论品牌定位时,把这个问题早就扔在后脑勺,被广告公司小姑娘“搅和”得晕晕乎乎。 因此,以使命为代表的公司文化,作为营销人员一定要牢记在心,维护其尊严,在其允许的范围内把事情做得更细。当然,这也离不开公司最高管理层自上而下的宣传战略工作。 2.翻译能力。 公司战略会在可能的前提下,为建立竞争优势而设计各项能力。这种能力有可能是低成本,有可能是差异化,也有可能两者兼顾。不管怎么说,老板这样设计能力肯定有他的道理。再说,他制定这些战略时肯定参考过包括营销在内的所有骨干人员的意见。 那营销人员干什么?就是要研究,在这样的能力组合前提下,如何细分市场,找到更加适合你的市场;如何定位,把最恰当的品牌形象传播给消费者;如何经营产品,把定位所提倡的东西以看得见摸得着的方式表现出来等等。比如,美国西南航空公司战略是低成本、高效率、短线服务。那作为营销人员制定营销战略时,没有必要研究如何进入长线市场,如何吸引那些顶级富豪来乘坐我的班机等。而其任务是寻找那些更适合乘坐我的班机的顾客,并用一种颇具创意的方式告诉他们这些能力的价值,赢得他们的认同。 3.翻译模式。 这里指的更多是盈利模式。公司战略设计能力的同时,不会忘记赚钱的问题。所以,肯定会提炼出一套盈利模式。比如不同业务怎么组合,盈利状况才算最好;同一业务如何摆布价值链上的合作关系,才能赚到更多的钱等等。 营销人员制定营销战略时,也不能忽略这种模式的存在。因为,我们也不止一次、两次地讲,营销的目的就是要持续赚钱。比如,公司总部认为,你的业务是给企业带来利润的,而不是无限度地扩大规模。这个时候,你的营销战略最好不要出现如何进一步开发新市场,吸引新顾客,不赚钱也得把量做上去等念头。因为,在这种情况下你最大的任务是如何提升消费者忠诚度,而不是尝试率。因此,盈利模式的翻译,对营销战略来讲也是至关重要的。如果翻译不好,就会背道而驰。 4.翻译目标。 这可能是相对简单的环节。一般情况下,不会出现太大问题。但我们不能陷入只关注销售目标的误区。对战略而言,目标不光是那些硬邦邦的数字,也有很多软指标,比如获得足够的市场份额、在产品质量及客户服务或产品革新方面压倒对手、整体成本低于对手成本、品牌信誉和形象高于对手、核心技术上优于对手、获得长久竞争优势等更具前瞻性的目标。因此,翻译目标时一定要注意如何正确翻译软指标。 软指标,一般采用立标杆(Bench Marking)的方式进行。这时,营销战略要做的事情是,在营销领域如何锁定主要竞争对手,在营销组合的每个环节精心设计“强大自己、削弱对手”的各项策略。 原载:《销售与市场》案例版2005年第4期 欢迎与作者探讨您的观点和看法,联系电话:010-65887818,电子邮件: enhebatu@26.net 第 1 2 页 本网刊登的文章均仅代表作者个人观点,并不代表本网立场。文中的论述和观点,敬请读者注意判断。
|
主页 │ 关于麦肯特 │ 关于网站 │ 招聘信息 │ 广告服务 │ 联系方法
版权所有©2000-2021
深圳市麦肯特企业顾问有限公司
麦肯特®、EMKT®、情境领导® 均为深圳市麦肯特企业顾问有限公司的注册商标
未经书面明确许可,本网站所有内容禁止任何形式的复制和转载
如有任何意见或建议,欢迎与我们联系