中国营销传播网 频道导航
在线投稿     

会 员 区 网站地图
首页 动态 文库 知识 资讯 社区 服务

高级搜索

EMKT营销文库
最新文章 最热文章
读者推荐 全部文章
麦肯特培训课程

麦肯特提供优秀的营销与管理培训课程、内训与咨询:

* 领导者之剑 - 突破思维
* 情境领导 经理人之培训





专题 | 精品 | 行业 | 专栏 | 关注 | 新营销 | 战略 | 策略 | 实务 | 案例 | 品牌 | 企划 | 企业与人
中国营销传播网 > 经营战略 > 经营管理 > 给文化上道哲学课

给文化上道哲学课


中国营销传播网, 2008-12-17, 作者: 陈禹州, 访问人数: 2181


  最近看到太多的事实,与许多的企业老总在一起时,每位老总常常很自豪,放在嘴边的不是“文化”就是“理念”的名词不离口,让我一下子感觉中国的中小企业怎么在金融危机的时刻就都“文化”起来了?经营着百货商场的谈“文化”,经营着缄性水的在谈“文化”,经营着葡萄干的也谈“文化”,真是文化多多呀!

  然而,听多了许多企业老总的“文化”观点后,让我总感觉不是滋味,觉得他们谈的“文化”里总是缺乏点什么。因此,就试图通过自己这么多年来对“文化”的理解,对“文化” 现象进行简明扼要地做个说明,以期能够给我们的企业老总们一个参考。

  我们看下面的例子:中国江南某地乡下。俭朴的农家妇女正坐在门坎上织毛线、捡豆子,穿着家居的粗布裤,没曾想一邻居来访,而且是极为熟悉的街坊邻居,农家妇女立刻起身,急急忙忙地进了里屋去,将裙子换上,再出来和邻居说话。这是个简单的、平常而又司空见惯的例子,不只是在江南,在中国大地的许多农村你都能经常见到。

  从人的着装发展来看,穿裙或穿裤代表什么符号会因时代的变化而有所改变,但是在中国传统意识里认为“礼”是重要的——也就是一种对自己和对他人的尊重,在农妇身上显现的其实是一种文化的底蕴。何谓底蕴,不过就是,没有学问、不识字的也自然会知道的礼数,因为祖辈父辈代代相传,因为家家户户耳濡目染,价值观在潜移默化中于焉而形,这种情况我们就称之为文化。可以说在广大的农村,我们可以见到很多不识字的农妇,这个时候,我们讲的是她们没有知识,不认识字;但绝对不能说没有文化。在以上的例子,农妇或许不知道孔仲尼老先生曾经说过“尔爱其羊,吾爱其礼”,但是她举手投足之间,无处不是“礼”。

  打开世界地图,再看看世界历史的介绍,让我们想象这样一幅画面:希腊的山从大海拔起,气候干燥,土地贫瘠,简陋的农舍错落在荆棘山路中,老农牵着大耳驴子自橄榄树下走过。他的简单的家,粉墙漆得雪白,墙角一株蔷薇老根盘旋,开出一簇簇绯红的花朵,映在白墙上。老农不见得知道亚里斯多得如何谈论诗学和美学,但是他在刷白了的粉墙边种下一株红蔷薇,显然认为“美”是重要的,一种对待自己、对待他人、对待环境的做法。他很可能不曾踏入过任何美术馆,但他起居进退之间,无处不是“美”。这种“美”在我看来就是文化。

  谈到文化,我们不得不追本溯源。在“文化”研究的历史长河中,许许多多的研究者一般会从宏观上把文化分为“广义文化”和“狭义文化”两类。在通常情况下,文化研究者们又往往根据各自不同的视角,进一步对文化的结构作出不同的分类。而从不同的社会功用上,分为礼仪文化、制度文化、服饰文化、校园文化、企业文化等;从文化自身发展的内在逻辑层次上,或分为物质文化、精神文化两个层次,或分为物质文化、制度文化、精神文化三个层次,也有的学者分为物质文化、行为文化、制度文化、精神文化四个层次。

  那么,什么是文化?由于其语意的丰富性,多年来在世界各地一直是文化学者、人类学家、哲学家、社会学家、考古学家说不清、道不明的一个问题;最后,人类学家经过深入的研究并得出了文化的定义,到目前为此至少有160多种,其根据大部分来自于1952年的美国学者克罗伯和克拉克•洪在《文化•概念和定义的批判回顾》中的所列。这其中尚不包括中国、前苏联和东欧各国有关的种种“文化”的定义。1952年至今,又过去了整整40多年,这期间,世界各国、各地有关“文化”的新的定义仍然层出不穷。最近,我就发现有些专家已经将企业文化的定义统计到240多种。也就是说,我国仅从80年代重新出现的“文化热”现象,各家关于“文化”的定义,其数量之多,已经达到了很难精确统计的地步。

  因此,给“文化”下一个大家都能接受的、没有争议的确切定义,这是多年以来中外所有研究者的愿望,然而迄今为止,没有一个人能够做到。究其原因,大概一方面是由于多维视野的文化理论的争鸣与发展,另一方面是因为语源学角度上各种语言歧义的客观存在。依据不同的文化理论,自然会得出不同的“文化”定义。而在不同民族的语言文字中,又因为国度的不同,“文化”一词的内涵也就显得不尽相同了。

  从上面的内容进行分析可以看出,在汉语中的“文化”一词,既是中国语言体系中固有的传统词汇,又是近代以来外来语言的翻译词汇。

  作为翻译语汇的“文化”,当初是借用了日文译词,其词的原型是拉丁文Cultura,含有耕种、居住、练习、注意等多重意义。英文作Culture,最初有改良土壤、栽培植物、种植树木等含义,并由此引申出教育、修养、人类能力的发展、礼貌、知识、情操、风尚等意义,这就与中国古代传统的“文化”一词所具有的“文治教化”内涵比较接近,所以,学者们便用“文化”对译Culture这一外来语汇。遗憾的是,这种“大一统”的做法并没有完全解决“文化”的概念问题。

  在中国的历史发展过程中,对文化的论述从周代开始就一直延续到现在,人们在使用“文化”这一概念时,其内涵、外延差异都非常大,故文化有广义与狭义之分。广义的“文化”,着眼于人类与一般动物、人类社会与自然界的本质区别,着眼于人类卓立于自然的独特的生存方式,其涵盖面非常广泛,所以又称作大的“文化”。梁启超在《什么是文化》中称,“文化者,人类心能所开释出来之有价值的共业也”,这“共业”包含众多领域,诸如认识的(语言、哲学、科学、教育)、规范的(道德、法律、信仰)、艺术的(文学、美术、音乐、舞蹈、戏剧)、器用的(生产工具、日用器皿以及制造它们的技术)、社会的(制度、组织、风俗习惯)等等。广义的“文化”从人之所以为人的意义上来进行立论,认为正是文化的出现“将动物的人变为创造的人、组织的人、思想的人、说话的人以及计划的人”,因而将人类社会——历史生活的全部内容统统摄入“文化”的定义域。一般来说,文化哲学、文化人类学等学科的研究工作者多持此类文化界说。

  而当我们打开《现代汉语词典》时,关于“文化”的释义,即“人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财富”。这里的“文化”一词,在我看来当属狭义文化。一般而言,凡涉及精神创造领域的文化现象,均属狭义文化。

  综上所述,现代人们在某一地区或某一事物上时使用“文化”这一概念,是就指“狭义文化”而言的。除了上述所说的含义外,当代中国社会在使用“文化”概念时一般还具有以下三个主要特性:(1)历史性(2)群体性(3)影响性。如华夏文化、餐饮文化、民俗文化、服饰文化……等等,用在企业身上的就出现了大家熟悉的企业文化、组织文化、品牌文化、管理文化、营销From EMKT.com.cn文化、销售文化了,于是,“文化”就毫无穷尽。


1 2 页    下页:第 2 页 8




欢迎作者投稿,投稿即表明您已阅读并接受本站投稿协议(http://www.emkt.com.cn/article/send.shtml)
本网刊登的文章均仅代表作者个人观点,并不代表本网立场。文中的论述和观点,敬请读者注意判断。


相 关 文 章(共4篇)
*买品牌的核心在于文化整合管理 (2009-07-20, 中国营销传播网,作者:郑新安)
*文化,如何帮助商家升销量? (2009-01-06, 中国营销传播网,作者:徐勉振)
*探究中国管理哲学 (2008-06-26, 中国营销传播网,作者:卓智华)
*美国文化外交的营销启示 (2008-03-07, 中国营销传播网,作者:福来顾问、娄向鹏)


主页关于麦肯特关于网站招聘信息广告服务联系方法

版权所有©2000-2021 深圳市麦肯特企业顾问有限公司
麦肯特®、EMKT®、情境领导® 均为深圳市麦肯特企业顾问有限公司的注册商标

未经书面明确许可,本网站所有内容禁止任何形式的复制和转载
如有任何意见或建议,欢迎与我们联系


本页更新时间: 2024-11-22 05:26:38